Enya incluye tres canciones en un idioma inventado y otra en japonés en 'Amarantine', su nuevo disco
La cantante y compositora irlandesa, cuyo nombre real en gaélico es Eithne Ní Bhraonáin, precisó que no comenzó no a trabajar en Amarantine hasta 2003.
Preocupada siempre por buscar nuevos lenguajes musicales y artísticos, Enya ha incluido en su nuevo trabajo una canción en japonés (un mercado muy importante para su música) y tres en un idioma inventado por su letrista Roma Ryan, mientras que el resto están en inglés. Sin embargo, no hay ninguna en gaélico, lengua que había utilizado en casi todos sus anteriores discos.
De las 12 canciones que encierra Amarantine, 11 han sido interpretadas en el idioma que mejor se adaptaba a la melodía, según los criterios de la cantante, la letrista y el productor y arreglista Nicky Ryan. La otra es un tema instrumental al que no pusieron letra, pese a las presiones de su discográfica.
Inclasificable, según la propia Enya, la música de Amarantine contiene sonidos que van desde el rock a los suaves tonos del haiku (composición poética breve característica de la literatura nipona) del poeta japonés Matsuo Basho, pasando por la música clásica.
El título, que se le ocurrió a Ryan, hace referencia a una flor mítica que nunca pierde su color.