En castellano, please
Sidonie demostró ayer que saben cantar muy bien en castellano. Fue en un 'Stage 40' en el Chesterfield Café de Madrid
Bajo el paraguas de un Stage 40, esto es, conciertos íntimos, en una sala pequeña y con un repertorio distinto al habitual, le tocó el turno a los barceloneses Sidonie ayer por la noche. El trío se mutó en quinteto con la ayuda del productor de Shell kids, Santos Berrocal, en la percusión y el teclista del álbum, Fluren, con los que ganaron enteros para presentar en formato un poco más acústico su primer disco para una multinacional.
Pero la sorpresa de la velada saltó cuando interpretaron una versión de Duerme, canción de la desaparecida banda de Zaragoza, El Niño Gusano. Sidonie demostró que puede cantar en castellano sin perder la esencia de su música y, de esta manera, llegar a más público en un país que poco entiende de cantar en otros idiomas. O por lo menos combinar ambos idiomas como empezó a hacer Deluxe con su pegadizo Que no en su debut If things were to go wrong (2003). Sidonie en castellano, please.
Bueno, haced lo que os dé la real gana. Porque escuchar en un pequeño local los pelotazos de On the sofa, Bla bla bla o Standing together (cantadas en inglés), y el Get it on de T. Rex bajo los efluvios del sitar de Jesús bien vale un potosí. O una libra. O lo que sea. Y más cuando tienes la suerte de escuchar en primicia un nuevo tema: We're the martian people, en mitad del proceso compositivo.